Até agora nada pedistes em Meu Nome;
pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.
João/Yaohu'khanan 16:24
O verdadeiro Nome do Altíssimo – um dilema:
Todos nós sabemos que
"Jeová" não é a correta pronúncia do Nome do ETERNO. Sim, até mesmo
a Sociedade Torre de Vigia (TJs) concorda com este fato, pois em
várias publicações que tratam a respeito deste assunto, existe algo
explicando o porque desta incerteza. Um exemplo disto pode ser visto
no livro Perspicaz vol.2, sob o verbete Jeová. Segundo
a própria Sociedade menciona e até mesmo concorda em suas
publicações, os especialistas em língua e escritas em hebraico
afirmam que o Nome do Criador entrou no esquecimento, devido ao fato
de que na escrita hebraica original não se utilizavam vogais,
mas apenas consoantes. Isto é um fato. Todos nós aprendemos
que judeus ortodoxos, por supersticiosamente acharem o "nome" divino
sagrado demais para ser pronunciado deixaram de usá-lo,
substituindo-o na hora da leitura pela palavra "Adonai", que em
português quer dizer "Senhor", nos lugares onde havia a ocorrência
do tetragrama "hvhy" (lê-se da Direita para a
Esquerda), que transliterados para o nosso tipo de escrita,
correspondem às letras "YHWH" ou "YHVH".
Segundo os estudiosos
da língua, o "nome" mais correto, ou a "pronúncia" mais próxima
daquela que os hebreus utilizavam no passado ao referir-se ao
Altíssimo, e que a Sociedade parece concordar, é a forma "Yahweh/Javé".
Eles afirmam que isto é apoiado pela existência da expressão "Halelu-Yah/Louvai
a Jah" , no Salmo 89:8 e em outros locais das
Escrituras, ao invés da expressão "Halelu-Yeo/Louvai a Jeo",
que deveria ser o correto, caso o "nome" do ETERNO fosse realmente
Jeová. Aparentemente parece lógico.
Em vista disso
perguntamos: Se a forma, possivelmente a mais correta, para o Nome
do ETERNO fosse realmente "Yahweh", por que então a Sociedade não
aderiu à este nome ao invés do nome "Jehovah/Jeová"? A
Sociedade responde que opta pelo nome "Jehovah/Jeová" por
este ser o mais "conhecido" e estar a mais tempo em uso, e que mudar
este "nome" implicaria na mudança de muitos outros nomes bíblicos.
Perguntamos: Desde quando poderíamos nós "optar" pelo Nome do Ser
mais sublime do universo, o
Criador ETERNO, tendo como base o "nome" que é mais
conhecido ao invés daquele que seria realmente o mais correto?
Quem nos deu este direito de "escolha"? Não foi o próprio ETERNO que
atribuiu a si o Seu "nome"? Quem somos nós para mudá-lo ou
escolhe-lo? Será que o ETERNO "troca de nomes", ou atende por outros
nomes, só porque as pessoas estão mais acostumadas a chamarem-no
por um nome que elas preferem? Fica aí algumas questões para nossa
reflexão. Pensar desta forma poderia dar margem para o seguinte
argumento: Se utilizarmos o conceito de que o mais "conhecido" ou
o mais "aceito" seja realmente a coisa razoável a se seguir ou
adotar, então a Sociedade deveria fazer uso dos ensinos que ela
mesma tem rejeitado tais como a Trindade, Cruz, Inferno de Fogo,
Alma Imortal, uma vez que estes conceitos são os mais "conhecidos"
ou "aceitos" pelas religiões que se dizem Cristãs, assim como se dá
com o suposto Nome do Messias, aceito atualmente.
Ademais, admitindo que fosse correto traduzir nomes próprios - o que
não é – os nomes bíblicos atuais que temos hoje disponíveis, de
qualquer forma não se harmonizam com o nome "Jeová". Se o Nome do
Altíssimo fosse realmente "Jeová", então:
Isaías teria sido traduzido como Isajes
Zacarias teria sido traduzido como Zacarjes
Sofonias teria sido traduzido como Sofonjes
Josué teria sido traduzido como Jesué
Jeremias teria sido traduzido como Jeremijes
...pois todos estes nomes têm o tetragrama [WHYH] em sua formação!
Mas assim não foram traduzidos! Foi o "Nome" realmente esquecido?
Contudo, o assunto a respeito do "Nome" não para por aí!
Perguntamos: É coerente compartilharmos o mesmo raciocínio destes
estudiosos em línguas, muitos dos quais nem mesmo crêem na
existência de um Messias, quando eles afirmam que ninguém saberia
pronunciar o Seu "nome" corretamente em nossos dias, devido ao fato
deste "Nome" ou sua correta pronúncia ter caído no esquecimento ou
se perdido?
Bem, uma coisa podemos afirmar, se pensarmos desta forma estaremos
indo de encontro ao que o próprio ETERNO disse em Êxodo 3:15, quando
Ele revelou pela primeira vez o Seu sagrado "Nome" à humanidade. Ele
disse : "...hvhy... e este é o Shuam (Nome) Eterno,
a ser lembrado através de todas as gerações".
Portanto, concluirmos que este "nome" não tenha se perdido no tempo
e que ninguém mais seja capaz de pronunciá-lo corretamente em nossos
dias, pois sendo assim, estaríamos afirmando que o ETERNO mentiu
[Tito 1:2]. Será que o Criador permitiria que a correta pronuncia do
Seu sagrado nome caísse no esquecimento? E o que dizer então das
formas que atualmente conhecemos como sendo as mais prováveis
pronúncias do "nome" do Criador?
De qualquer maneira, nenhuma forma que comece pela letra J tem apoio
escriturístico, pois não existe a consoante "J" bem como nenhuma
forma parecida na língua hebraica [nem no grego e nem no latim],
tanto é que a transliteração correta do tetragrama "hvhy
" (lido da direita para a esquerda), tem na sua primeira
letra um "Y" ( y – lê-se yod em hebraico), que
corresponde ao som da letra "i" em português. Então, um erro já
acontece logo no começo, pois um "J", cujo som é totalmente
diferente de "i" é usado no início destes nomes conhecidos
atualmente, quando que o correto seria utilizar uma consoante "Y" ou
mesmo uma vogal "i", pois ambos produzem o mesmo som, e o que
importa realmente é a pronúncia, e não a escrita. Este é um dos
motivos que "teoricamente" a forma Yahweh estaria mais mais
próxima do correto, ou seja, por começar com a letra (Y/I) que
produz o som correto, ou equivalente ao original. Contudo, há
evidências que mostram que o nome Yahweh também não poderia ser o
correto Nome do ETERNO.
Comecemos por um detalhe digno de nota: Os hebraicos, em vez
de chamar o ETERNO por Seu Nome, usam a palavra há-shem [o nome] por
um simples respeito desmedido; isto quando não
o diminui usando a
palavra adonai [I Co 8:5-6]. E, acabaram por JUNTAR esta
pronuncia ao tetragrama dando a palavra YEHOVAH [Jeová] ou YAHWEH [Javé].
Pode ser que alguém argumente: "Más os nomes estão traduzidos para a
nossa língua e por isso eles começam com a letra J". Isto não tem
fundamento. Primeiramente temos que ter em mente que as muitas
línguas existentes hoje na terra não são frutos de uma bênção da
parte do Criador e sim de uma maldição. E em segundo lugar temos que
entender que nomes próprios não são traduzíveis. Se uma
pessoa se chama "Pierre", na França, ela deverá se chamar "Pierre"
em qualquer lugar do mundo não importa a língua do local em que ele
viva. Já imaginou se o Nome do ex-presidente dos EUA, George Bush,
fosse traduzido para a nossa língua – ele iria se chamar Jorge
Arbusto. Que dizer então do ex-secretário de estado James
Baker? Ele iria se chamar Tiago Padeiro! Com certeza
estes dois exemplos, cômicos por sinal, jamais identificariam
corretamente estas duas personalidades. Para identificarmos um
indivíduo devemos utilizar o seu nome original com a correta
pronuncia, ou pelo menos a mais aproximada que a nossa língua nos
permita falar.
Ao invés de
traduzirmos um nome, o que podemos e devemos fazer é
transliterá-lo para a nossa língua, que é um processo
completamente diferente de traduzir. Transliterar, consiste no ato
de transportarmos o som, sílaba por sílaba de uma palavra, da
língua de origem para outra língua, utilizando as letras disponíveis
correspondentes ao som da pronúncia na língua original.
É evidente que neste momento, poderá surgir outra pergunta: "Como
poderíamos saber qual a pronúncia correta do Nome do ETERNO?" Veja,
se o próprio Altíssimo disse que seu "nome" seria "lembrado de geração após geração",
certamente Ele não permitiria que o mesmo caísse no esquecimento,
como muitos afirmam...
Portanto, é a pronúncia o que realmente importa e não a forma
como o nome é escrito. Podemos ilustrar isso da seguinte maneira :
Digamos que existam três pessoas num recinto – uma se chama Kátia,
a outra Kathya, e a ultima se chama Cátia. Se
chamarmos por qualquer um dos três nomes, com certeza as três
olharão; isto, porque o que importa realmente neste caso, é a
pronuncia, ou aquilo que é dito, e não a forma como os nomes estão
escritos, que embora usem escritas diferentes, produzem o mesmo som.
O mesmo vale para o "Nome" do ETERNO [e de Seu Filho]. Devemos nos
preocupar com a correta pronúncia dele, e não com a maneira
como o escrevemos, não importa o idioma que falamos. Bem, vamos
então às evidencias que temos, para nos ajudar saber qual é o
Verdadeiro Nome do Altíssimo.
Essas questões podem parecer irrelevantes ou sem importância alguma,
mas é o próprio ETERNO que diz que o
seu "nome"
foi profanado entre as nações [Ez 36:23] e, diz que o
seu povo saberia
Seu Nome [Is 52:6]. Também, somos questionados com respeito a
este conhecimento em Provérbios 30:4 que lança a desafiadora
pergunta para todos nós: "Quem subiu ao céu para descer? Quem
ajuntou o vento na concavidade de ambas as mãos? Quem embrulhou as
águas numa capa? Quem fez todos os confins da terra se levantar-se?
Qual é o Seu Nome e qual o Nome do Seu filho, caso [o] saibas?" – [TB].
Outra tradução usa o termo "Diga-me se você souber!" [New
Internetional Version]. Por tudo isto é que está Escrito: "todo
aquele que invocar o Nome de hvhy será salvo"
(Joel 2:32; Atos 2:21).
Evidências do verdadeiro "Nome"
Sabemos que os hebreus ao darem nomes aos recém-nascidos, geralmente
selecionavam um nome que possuía algum significado. Até mesmo a
filha de Faraó, ao retirar aquela criança do rio Nilo fez isso, ou
seja, atribuiu-lhe o nome "Moisés" devido ao fato dela "tê-lo
tirado dá água". Definitivamente os nomes tinham um significado!
O interessante é que muitos nomes daqueles dentre o "povo do
Criador" naquela época, também continham o "nome"
do ETERNO embutido em seus próprios nomes. Vou citar alguns
exemplos: Isaias, Jeremias, Sofonias, João, etc... Cada um
desses nomes tem um significado, e traz embutido em si a pronúncia
correta do Nome do Criador. Infelizmente, por não terem sido feitas
as corretas transliterações dos nomes da língua original
(hebraica) para as demais, e sim traduções, perdeu-se esta
visão do "nome" sagrado dentro dos nomes antigos. Contudo, se
fizermos a correta transliteração, ou seja, trazermos os mesmos sons
da língua hebraica original para o nosso idioma, poderemos
claramente perceber uma "palavra" comum em todos estes nomes que
mencionamos anteriormente. Aqui estão, portanto, alguns exemplos de
nomes transliterados do hebraico para o português:
Em hebraico |
Tradução errada |
Transliteração correta |
vhyiwy |
Isaias |
Yahshuayaohu |
vhymry |
Jeremias |
Yarmiyaohu |
hdvhy |
Judá |
Yaohu’dah |
vhyway |
Josias |
Yaosh’yaohu |
vhyla
|
Elias |
Uli’yaohu |
swvhy |
Josué/Jesus |
Yaohu’shua |
Todos contém o
tetragrama, ou seja, o Nome do
Eterno Criador!
Existe algo especialmente interessante com respeito ao último nome
da lista "Josué/Jesus", o que mostra como a tradução de
nomes, e não a correta transliteração, infelizmente produzem
problemas sérios de identidade nas traduções da Bíblia. No Hebraico
antigo, YAOHUshua, que
significa "hvhy é a salvação" ou "hvhy
Salvará", no primeiro caso em que aparece nas traduções da
Bíblia, é transformado em "Josué", que teoricamente seria o
mais correto, e no segundo em "Jesus". Ambos possuem o mesmo
nome no hebraico original, mas se tornaram diferentes com o processo
das traduções da Bíblia. Este é um detalhe curioso e que
infelizmente poucos se dão conta da sua importância e até que ponto
os homens chegam, não se importado com a Verdade – Jo 8:32.
Com relação aos nomes bíblicos citados no exemplo acima, de uma
forma geral qualquer pessoa poderá notar que a palavra "YAOHU"*
aparece claramente nestes nomes. Este som (iáurru) é
percebido na pronúncia de muitos outros nomes registrados nas escrituras, e todos eles dizem respeito ao Criador.
Podemos ver que até mesmo na escrita hebraica desses nomes aparecem
3 das 4 letras do tetragrama : "vhy" (da direita para a
esquerda), sendo elas o "YHW" correspondentes no nosso idioma.
Trata-se simplesmente de uma forma "abreviada" do Nome do ETERNO ou
trata-se de sua forma "completa"? A ultima letra "h", que
corresponde a nossa letra "H", pode ser omitida na escrita destes
nomes, devido ao fato da mesma não produzir som algum no Nome do
Altíssimo. Atualmente existem sinais [massoréticos] que apontam para
o som vocálico das consoantes hebraicas.
Alguns ao invés de utilizarem o correto massorético [Qamets Qaton]
ao transliterar a vogal logo após o "Y" que produz o ditongo "AO",
utilizam o Qamets Gadol que dá o som de "A" aberto, resultando na
transliteração "YÁ-HU.
É significativo também o fato dos judaicos (que são o povo
que se chama pelo Seu "Nome", segundo a Bíblia) serem chamados de
"YAOHUdim" (ydvhy) em seu idioma nativo, o que deveria ser
..."YAHWEdim", caso o
Nome correto do criador fosse Yahweh/Javé ou mesmo "YEHOVAdim"
caso fosse Yehovah/Jeová. Isso não seria mais coerente? E
mesmo atualmente em nossos dias existem pessoas que trazem em seus
nomes a mesma "palavra" hebraica contida nos nomes antigos
acima citados. Um exemplo atual disso é o do ex-primeiro ministro de
Israel que se chama Benyamin Nethanyaohu (com a correta
transliteração) – indicando que o Nome do ETERNO, na verdade nunca
foi esquecido.
Veja abaixo a
representação gráfica que mostrar como o tetragrama é
pronunciado (Deve-se observar que em hebraico a leitura é feita da
direita para a esquerda):
Será que nós mesmos
não somos os responsáveis por não utilizarmos o Verdadeiro Nome do
ETERNO, por justamente alegarmos erradamente que ninguém jamais
poderia conhecer sua pronuncia correta, quando na realidade ela
nunca foi esquecida - em harmonia com Suas próprias palavras - pois
sempre esteve ali, disponível para quem quer que se interesse
em conhecê-la? Será que este som, "iáurru", presente em
tantos nomes bíblicos, cujo significado refere-se ao próprio ETERNO,
e que é produzido pelos mesmos caracteres do tetragrama, é
simplesmente uma mera casualidade ou coincidência?
E o que dizer do Nome
do Messias, cuja correta transliteração é "YAOHUSHUA" (iwvhy
– YAOHU é a Salvação), ao invés de "Jesus", o qual todos nós
estamos acostumados a nos referir, e cuja origem é claramente
greco/romana e não judaica? Influem essas diferenças de nomes de
alguma maneira na nossa adoração e consequentemente na nossa
salvação, ou o Nome pelo qual nos dirigimos aos Seres mais
importantes do universo não faz nenhuma diferença para Eles? Faria
diferença se alguém
chamasse você por outro nome que não o seu? Seja sincero!!! Antes de
responderem a estas perguntas, leiam atentamente, por favor, no
livro de Atos 2:21 e Atos 4:12, e depois sim, baseado
no que lerem nestes textos, tirem suas próprias conclusões.
Um nome falso para
o Messias
O falso nome "Jesus" não poderia nunca ser o verdadeiro Nome do Messias, por
diversas razões:
§
Não existe letra "J" em
hebraico, portanto nenhum nome que contenha a letra "J" poderia
jamais ser um nome de origem hebraica.
§
O Nome do Pai está
contido no Nome do Messias, o Filho, e, obviamente, não está contido
no falso nome "jesus" [Ex 23:21; Jo 17:11-12].
§
O falso nome "Jesus" não
tem o significado que foi dado ao Nome do Messias pelo enviado, qual
seja: "...porque Ele salvará o Seu povo dos pecados deles". Este
significado é exato e perfeito para o verdadeiro Nome YAOHUSHUA
(IAORRUSHUA), mas não possui relação alguma com o falso nome "jesus".
§
A origem do falso nome "jesus"
é greco-latina, proveniente de ídolos mitológicos.
§
O falso nome "jesus" só
apareceu após o século XIV, uma vez que a letra "J" só apareceu no
século XIV, sendo impossível que no século primeiro se pudesse
escrever um nome com uma letra inexistente. A letra "J", com o som
que lhe é característico, não faz parte nem do hebraico, nem do
latim e nem do grego.
§
O falso nome "jesus" não
aparece profetizado em nenhum lugar do Antigo Testamento, como
aparece o verdadeiro Nome YAOHUSHUA (IAORRUSHUA), e nem poderia, uma
vez que no idioma original do A.T. o Tanakh, não há palavras
escritas com a letra "J".
Há no Antigo
Testamento alguns homens que foram figuras ou tipos do Messias, e
que, assim, tinham o nome Yaohushua. Eram tipos simbólicos do
Messias que viria. É curioso notar a obra de corrupção dos
tradutores quando no lugar destes tipos que tinham o nome Yaohushua,
eles colocaram "Josué", o que é igualmente falso. Quanto ao Messias,
que recebeu o Nome YAOHUSHUA (IAORRUSHUA) [Mt 1:21; “João” 17:6,11;
Heb 1:4], eles substituíram pelo falso "jesus". Nem na corrupção
eles usaram de coerência, e é realmente esperar demais que corruptos
sejam coerentes! Cumpre-se Apocalipse 13:8!
Caros
irmãos, libertem-se deste nome paganizado; pois ...conhecereis a
Verdade, e a Verdade vos libertará. (João/Yaohu'khanan 8:32).