Ministério Estudando a Bíblia
O Nome
de Deus - Jeová, Javé ou Yahweh?
Até agora
nada pedistes em Meu Nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo
seja completo.
João/Yaohukhánan 16:24
O verdadeiro
nome do Altíssimo – um dilema:
Todos nós
sabemos que "Jeová" não é a correta pronúncia do nome do ETERNO.
Sim, até mesmo a Sociedade Torre de Vigia (TJs) concorda com este
fato, pois em várias publicações que tratam a respeito deste
assunto, existe algo explicando o porque desta incerteza. Um exemplo
disto pode ser visto no livro Perspicaz vol.2, sob o verbete
Jeová. Segundo a própria Sociedade menciona e até mesmo
concorda em suas publicações, os especialistas em língua e escritas
em hebraico afirmam que o nome do Criador entrou no esquecimento,
devido ao fato de que na escrita hebraica original não se utilizavam
vogais, mas apenas consoantes. Isto é um fato. Todos
nós aprendemos que judeus ortodoxos, por supersticiosamente acharem
o "nome" divino sagrado demais para ser pronunciado deixaram de
usá-lo, substituindo-o na hora da leitura pela palavra "Adonai", que
em português quer dizer "Senhor", nos lugares onde havia a
ocorrência do tetragrama "hvhy" (lê-se da
Direita para a Esquerda), que transliterados para o nosso tipo de
escrita, correspondem às letras "YHWH" ou "YHVH".
Segundo os
estudiosos da língua, o "nome" mais correto, ou a "pronúncia" mais
próxima daquela que os hebreus utilizavam no passado ao referir-se
ao Altíssimo, e que a Sociedade parece concordar, é a forma "Yahweh/Javé".
Eles afirmam que isto é apoiado pela existência da expressão "Halelu-Yah/Louvai
a Jah" , no Salmo 89:8 e em outros locais das
Escrituras, ao invés da expressão "Halelu-Yeo/Louvai a Jeo",
que deveria ser o correto, caso o "nome" do Criador fosse realmente
Jeová. Aparentemente parece lógico.
Em vista disso
perguntamos: Se a forma, possivelmente a mais correta, para o nome
do Criador fosse realmente "Yahweh", por que então a Sociedade não
aderiu à este nome ao invés do nome "Jehovah/Jeová"? A
Sociedade responde que opta pelo nome "Jehovah/Jeová" por
este ser o mais "conhecido" e estar a mais tempo em uso, e que mudar
este "nome" implicaria na mudança de muitos outros nomes bíblicos.
Perguntamos: Desde quando poderíamos nós "optar" pelo nome do Ser
mais sublime do universo, o
Criador ETERNO, tendo como base o "nome" que é mais
conhecido ao invés daquele que seria realmente o mais correto?
Quem nos deu este direito de "escolha"? Não foi o próprio ETERNO que
atribuiu a si o Seu "nome"? Quem somos nós para mudá-lo ou
escolhe-lo? Será que o ETERNO "troca de nomes", ou atende por outros
nomes, só porque as pessoas estão mais acostumadas a chamarem-no
por um nome que elas preferem? Fica aí algumas questões para nossa
reflexão. Pensar desta forma poderia dar margem para o seguinte
argumento: Se utilizarmos o conceito de que o mais "conhecido" ou o
mais "aceito" seja realmente a coisa razoável a se seguir ou adotar,
então a Sociedade deveria fazer uso dos ensinos que ela mesma tem
rejeitado tais como a Trindade, Cruz, Inferno de Fogo, Alma Imortal,
uma vez que estes conceitos são os mais "conhecidos" ou "aceitos"
pelas religiões que se dizem Cristãs, assim como se dá com o suposto
nome do Messias, aceito atualmente.
Ademais,
admitindo que fosse correto traduzir nomes próprios - o que não é –
os nomes bíblicos atuais que temos hoje disponíveis, de qualquer
forma não se harmonizam com o nome "Jeová". Se o nome do Altíssimo
fosse realmente "Jeová", então:
Isaías teria
sido traduzido como Isajes
Zacarias teria
sido traduzido como Zacarjes
Sofonias teria
sido traduzido como Sofonjes
Josué teria
sido traduzido como Jesué
Jeremias teria
sido traduzido como Jeremijes
...pois todos
estes nomes têm o tetragrama [WHYH] em sua formação! Mas assim não
foram traduzidos! Foi o "Nome" realmente esquecido?
Contudo, o
assunto a respeito do "Nome" não para por aí! Perguntamos: É
coerente compartilharmos o mesmo raciocínio destes estudiosos em
línguas, muitos dos quais nem mesmo crêem na existência de um
Messias, quando eles afirmam que ninguém saberia pronunciar o Seu
"nome" corretamente em nossos dias, devido ao fato deste "Nome" ou
sua correta pronúncia ter caído no esquecimento ou se perdido?
Bem, uma coisa
podemos afirmar, se pensarmos desta forma estaremos indo de encontro
ao que o próprio ETERNO disse em Êxodo 3:15, quando Ele revelou pela
primeira vez o Seu sagrado "Nome" à humanidade. Ele disse : "...hvhy...
este é o meu nome por tempo indefinido, e esta é a recordação
de mim por geração após geração".
Portanto,
concluirmos que este "nome" não tenha se perdido no tempo e que
ninguém mais seja capaz de pronunciá-lo corretamente em nossos dias,
pois sendo assim, estaríamos afirmando que o ETERNO mentiu [Tito
1:2]. Será que o Criador permitiria que a correta pronuncia do Seu
sagrado nome caísse no esquecimento? E o que dizer então das formas
que atualmente conhecemos como sendo as mais prováveis pronúncias do
"nome" do Criador?
De qualquer
maneira, nenhuma forma que comece pela letra J tem apoio
escriturístico, pois não existe a consoante "J" bem como nenhuma
forma parecida na língua hebraica [nem no grego e nem no latim],
tanto é que a transliteração correta do tetragrama "
hvhy " (lido da direita para a esquerda), tem
na sua primeira letra um "Y" ( "y" – lê-se yod em
hebraico ), que corresponde ao som da letra "i" em português. Então,
um erro já acontece logo no começo, pois um "J", cujo som é
totalmente diferente de "i" é usado no início destes nomes
conhecidos atualmente, quando que o correto seria utilizar uma
consoante "Y" ou mesmo uma vogal "i", pois ambos produzem o mesmo
som, e o que importa realmente é a pronúncia, e não a escrita. Este
é um dos motivos, que "teoricamente" a forma Yahweh estaria
mais próxima do correto, ou seja, por começar com a letra (Y/I) que
produz o som correto, ou equivalente ao original. Contudo, há
evidências que mostram que o nome Yahweh também não poderia
ser o correto nome do ETERNO.
Comecemos por
um detalhe digno de nota: Os hebraicos, em vez de chamar o
ETERNO por Seu Nome, usam a palavra há-shem [o nome] por um simples
respeito desmedido; isto quando não
o diminui usando a
palavra adonai [I Co 8:5-6]. E, acabaram por JUNTAR esta
pronuncia ao tetragrama dando a palavra YEHOVAH [Jeová] ou YAHWEH
[Javé].
Pode ser que
alguém argumente: "Más os nomes estão traduzidos para a nossa língua
e por isso eles começam com a letra J". Isto não tem fundamento.
Primeiramente temos que ter em mente que as muitas línguas
existentes hoje na terra não são frutos de uma bênção da parte do
Criador e sim de uma maldição. E em segundo lugar temos que entender
que nomes próprios não são traduzíveis. Se uma pessoa se
chama "Pierre", na França, ela deverá se chamar "Pierre" em qualquer
lugar do mundo não importa a língua do local em que ele viva. Já
imaginou se o nome do ex-presidente dos EUA, George Bush,
fosse traduzido para a nossa língua – ele iria se chamar Jorge
Arbusto. Que dizer então do ex-secretário de estado James
Baker? Ele iria se chamar Tiago Padeiro! Com certeza
estes dois exemplos, cômicos por sinal, jamais identificariam
corretamente estas duas personalidades. Para identificarmos um
indivíduo devemos utilizar o seu nome original com a correta
pronuncia, ou pelo menos a mais aproximada que a nossa língua nos
permita falar.
Ao invés de traduzirmos um nome, o
que podemos e devemos fazer é transliterá-lo para a nossa
língua, que é um processo completamente diferente de traduzir.
Transliterar, consiste no ato de transportarmos o som, sílaba
por sílaba de uma palavra, da língua de origem para outra língua,
utilizando as letras disponíveis correspondentes ao som da pronúncia
na língua original.
É evidente que
neste momento, poderá surgir outra pergunta: "Como poderíamos saber
qual a pronúncia correta do nome do ETERNO?" Veja, se o próprio
Altíssimo disse que seu "nome"
seria "lembrado de geração após geração", certamente Ele não
permitiria que o mesmo caísse no esquecimento, como muitos
afirmam...
Portanto, é a
pronúncia o que realmente importa e não a forma como o nome é
escrito. Podemos ilustrar isso da seguinte maneira : Digamos que
existam três pessoas num recinto – uma se chama Kátia, a
outra Kathya, e a ultima se chama Cátia. Se chamarmos
por qualquer um dos três nomes, com certeza as três olharão; isto,
porque o que importa realmente neste caso, é a pronuncia, ou aquilo
que é dito, e não a forma como os nomes estão escritos, que embora
usem escritas diferentes, produzem o mesmo som. O mesmo vale para o
"Nome" do ETERNO [e de Seu Filho]. Devemos nos preocupar com a
correta pronúncia dele, e não com a maneira como o
escrevemos, não importa o idioma que falamos. Bem, vamos então às
evidencias que temos, para nos ajudar saber qual é o Verdadeiro nome
do Altíssimo.
Essas questões
podem parecer irrelevantes ou sem importância alguma, mas é o
próprio ETERNO que diz que o
seu "nome" foi profanado entre as nações [Ez 36:23] e, diz
que o seu povo
saberia Seu Nome [Is 52:6]. Também, somos questionados com
respeito a este conhecimento em Provérbios 30:4 que lança a
desafiadora pergunta para todos nós: "Quem subiu ao céu para descer?
Quem ajuntou o vento na concavidade de ambas as mãos? Quem embrulhou
as águas numa capa? Quem fez todos os confins da terra se
levantar-se? Qual é o Seu Nome e qual o Nome do Seu filho, caso [o]
saibas?" – [TB]. Outra tradução usa o termo "Diga-me se você
souber!" [New Internetional Version]. Por tudo isto é que está
Escrito: "todo aquele que invocar o nome de hvhy
será salvo" (Joel 2:32; Atos 2:21).
Evidências do verdadeiro "Nome"
Sabemos que os
hebreus ao darem nomes aos recém-nascidos, geralmente selecionavam
um nome que possuía algum significado. Até mesmo a filha de Faraó,
ao retirar aquela criança do rio Nilo fez isso, ou seja,
atribuiu-lhe o nome "Moisés" devido ao fato dela "tê-lo tirado dá
água". Definitivamente os nomes tinham um significado!
O interessante
é que muitos nomes daqueles dentre o "povo do Criador"
naquela época, também continham o "nome"
do ETERNO embutido em seus próprios nomes. Vou citar alguns
exemplos: Isaias, Jeremias, Sofonias, João, etc... Cada um
desses nomes tem um significado, e traz embutido em si a pronúncia
correta do nome do Criador. Infelizmente, por não terem sido feitas
as corretas transliterações dos nomes da língua original
(hebraica) para as demais, e sim traduções, perdeu-se esta
visão do "nome" sagrado dentro dos nomes antigos. Contudo, se
fizermos a correta transliteração, ou seja, trazermos os mesmos sons
da língua hebraica original para o nosso idioma, poderemos
claramente perceber uma "palavra" comum em todos estes nomes que
mencionamos anteriormente. Aqui estão, portanto, alguns exemplos de
nomes transliterados do hebraico para o português:
Em
hebraico |
Tradução errada |
Transliteração correta |
vhyiwy |
Isaias |
Yaoshuayaohu |
vhymry |
Jeremias |
Yarmiyaohu |
hdvhy |
Judá |
Yaohu’dah |
vhyway |
Josias |
Yaosh’yaohu |
vhyla
|
Elias |
Uli’yaohu |
Iwvhy
|
Josué/Jesus |
Yaohu’shua |
Todos contém o
tetragrama, ou seja, o Nome do
Eterno Criador!
Existe algo
especialmente interessante com respeito ao último nome da lista
"Josué/Jesus", o que mostra como a tradução de nomes, e não a
correta transliteração, infelizmente produzem problemas sérios de
identidade nas traduções da Bíblia. No Hebraico antigo, YAOHUshua,
que significa "hvhy é a salvação" ou "hvhy
Salvará", no primeiro caso em que aparece nas traduções da
Bíblia, é transformado em "Josué", que teoricamente seria o
mais correto, e no segundo em "Jesus". Ambos possuem o mesmo
nome no hebraico original, mas se tornaram diferentes com o processo
das traduções da Bíblia. Este é um detalhe curioso e que
infelizmente poucos se dão conta da sua importância e até que ponto
os homens chegam, não se importado com a Verdade – Jo 8:32.
Com relação
aos nomes bíblicos citados no exemplo acima, de uma forma geral
qualquer pessoa poderá notar que a palavra "YAOHU"* aparece
claramente nestes nomes. Este som (iáurru) é claramente
percebido na pronúncia de muitos outros nomes registrados nas
escrituras, e todos
eles dizem respeito ao Criador. Podemos ver que até mesmo na escrita
hebraica desses nomes aparecem 3 das 4 letras do tetragrama :
"vhy" (da direita para a esquerda), sendo elas o "YHW"
correspondentes no nosso idioma.
Trata-se
simplesmente de uma forma "abreviada" do nome do Criador ou trata-se
de sua forma "completa"? A ultima letra "h", que corresponde a nossa
letra "H", pode ter sido omitida na escrita destes nomes, devido ao
fato da mesma não produzir som algum no nome do Altíssimo.
Atualmente existem sinais [massoréticos] que apontam para
o som
vocálico das consoantes hebraicas. Alguns ao invés de utilizarem o
correto massorético [Qamets Qaton] ao transliterar a vogal logo após
o "Y" que produz o ditongo "AO", utilizam o Qamets Gadol que dá o
som de "A" aberto, resultando na transliteração "YÁ-HU.
É
significativo também o fato dos judaicos (que são o povo que
se chama pelo Seu "Nome", segundo a Bíblia) serem chamados de "YAOHUdim"
(ydvhy) em seu idioma nativo, o que deveria ser
..."YAHWEdim", caso o
nome correto do criador fosse Yahweh/Javé ou mesmo "YEHOVAdim"
caso fosse Yehovah/Jeová. Isso não seria mais coerente? E
mesmo atualmente em nossos dias existem pessoas que trazem em seus
nomes a mesma "palavra" hebraica contida nos nomes antigos
acima citados. Um exemplo atual disso é o do ex-primeiro ministro de
Israel que se chama Benyamin Nethanyaohu (com a correta
transliteração) – indicando que o nome do ETERNO, na verdade nunca
foi esquecido.
Veja abaixo a representação gráfica
que mostrar como o tetragrama é pronunciado (Deve-se observar
que em hebraico a leitura é feita da direita para a esquerda):
Será que nós
mesmos não somos os responsáveis por não utilizarmos o Verdadeiro
Nome do ETERNO, por justamente alegarmos erradamente que ninguém
jamais poderia conhecer sua pronuncia correta, quando na realidade
ela nunca foi esquecida - em harmonia com Suas próprias palavras -
pois sempre esteve ali, disponível para quem quer que se
interesse em conhecê-la? Será que este som, "iáurru",
presente em tantos nomes bíblicos, cujo significado refere-se ao
próprio ETERNO, e que é produzido pelos mesmos caracteres do
tetragrama, é simplesmente uma mera casualidade ou coincidência?
E o que dizer
do nome do Messias, cuja correta transliteração é "YAOHÚSHUA"
(iwvhy – YAOHU é a Salvação), ao invés de "Jesus", o
qual todos nós estamos acostumados a nos referir, e cuja origem é
claramente greco/romana e não judaica? Influem essas
diferenças de nomes de alguma maneira na nossa adoração e
consequentemente na nossa salvação, ou o Nome pelo qual nos
dirigimos aos Seres mais importantes do universo não faz nenhuma
diferença para Eles? Faria diferença se alguém chamasse você por
outro nome que não o seu? Seja sincero!!!Antes de responderem a
estas perguntas, leiam atentamente, por favor, no livro de Atos
2:21 e Atos 4:12, e depois sim, baseado no que lerem
nestes textos, tirem suas próprias conclusões.
Um Nome falso
para o Messias
O falso nome "Jesus"
não poderia nunca ser o verdadeiro Nome do Messias, por diversas
razões:
§
Não existe letra "J" em
hebraico, portanto nenhum nome que contenha a letra "J" poderia
jamais ser um nome de origem hebraica.
§
O Nome do Pai está contido
no Nome do Messias, o Filho, e, obviamente, não está contido no
falso nome "jesus" [Ex 23:21; Jo 17:11-12].
§
O falso nome "Jesus" não
tem o significado que foi dado ao Nome do Messias pelo enviado, qual
seja: "...porque Ele salvará o Seu povo dos pecados deles". Este
significado é exato e perfeito para o verdadeiro Nome YAOHUSHUA (IAORRÚSHUA),
mas não possui relação alguma com o falso nome "jesus".
§
A origem do falso nome "jesus"
é greco-latina, proveniente de ídolos mitológicos.
§
O falso nome "jesus" só
apareceu após o século XIV, uma vez que a letra "J" só apareceu no
século XIV, sendo impossível que no século primeiro se pudesse
escrever um nome com uma letra inexistente. A letra "J", com o som
que lhe é característico, não faz parte nem do hebraico, nem do
latim e nem do grego.
§
O falso nome "jesus" não
aparece profetizado em nenhum lugar do Antigo Testamento, como
aparece o verdadeiro Nome YAOHUSHUA (IAORRÚSHUA), e nem poderia, uma
vez que no idioma original do Antigo Testamento, o Tanakh, não há
palavras escritas com a letra "J".
Há no Antigo
Testamento alguns homens que foram figuras ou tipos do Messias, e
que, assim, tinham o nome Yaohushua. Eram tipos simbólicos do
Messias que viria. É curioso notar a obra de corrupção dos
tradutores quando no lugar destes tipos que tinham o nome Yaohushua,
eles colocaram "Josué", o que é igualmente falso. Quanto ao Messias,
que recebeu o Nome YAOHUSHUA (IAORRÚSHUA) [Mt 1:21; “João” 17:6,11;
Heb 1:4], eles substituíram pelo falso "jesus". Nem na corrupção
eles usaram de coerência, e é realmente esperar demais que corruptos
sejam coerentes! Cumpre-se Apocalipse 13:8!
Caros
irmãos, libertem-se deste nome paganizado; pois ...conhecereis a
Verdade, e a Verdade vos libertará.
(João/Yaohukhánan 8:32).
CYC – Congregação Yaoshoul’ita o Caminho
www.cyocaminho.org
By
Ministério Estudando a Bíblia
ESPAÇO
RESERVADO PARA SEUS DADOS
[nome
e endereço para contato]
- AO FAZER O SEU
PEDIDO, NOS ENVIE OS DADOS A SEREM IMPRESSOS -
|
SEDE NACIONAL:
RUA
CEL. BENTO PIRES, 1001 – CEP 18.275-040.
TATUÍ/SP – BR
|